Великая Армения

Месроп Маштоц и секрет создания армянской письменности

Mesrob_Mashtots_1885300-e годы нашей эры. Армения приняла христианство в качестве государственной религии, но молились в храмах на греческом и сирийском языках  по византийскому обряду: не было ни своей письменности, ни своих священников. Разговорный язык простолюдинов мало подходил для богослужения. Еще были живы языческие обряды и в разных гаварах Армении тайно жили языческие секты, так называемые «Дети Солнца», которые согласно армянским историкам V века могли помочь персидским завоевателям поработить Армению и уничтожить еще неокрепшее христианство. И вот, как это обычно бывает в истории, появляется Месроп Маштоц из селения Хацик, что в провинции Тарон около озера Ван. Села этого давно нет, окончательно оно было уничтожено в годы Геноцида армян в Османской империи. Сам Маштоц похоронен в селе Ошакан, в Армении. Однако, обо всем по порядку.

 

Он родился примерно в 361/362  годах и начальное образование получил в начальной греческой школе. А так как Тарон находился  в центре Великой Армении, но Месроп Маштоц, кроме армянского знал еще греческий, сирийский и персидский. После окончания школы Маштоц переехал в столицу Вагаршапат (Эчмиадзин), после 385 года прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова IV. Был на военной службе, писцом и секретарем в царской канцелярии. Там же он впервые начал изучать Священное писание. В 392—393 годах он принял христианство , а в 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников переезжает в местечко Ротастак в области Гохтн около Нахичевана, где начинает первые проповеди. Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках.

 

«Однако во время своего проповедничества блаженный Месроп испытывал немало трудностей, ибо он был одновременно и чтецом, и переводчиком. Если же читал кто-либо другой, а его при этом не было, то народ ничего не понимал за отсутствием переводчика».

 

В этот период своей деятельности он вел в основном отшельническую жизнь. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы были закрыты, страна переживала глубокий политический и культурный кризис.

 

Ослабление и падение Армянского царства привело к оживлению языческих верований. Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа. Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры и, тем самым, средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армян.

 

Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце 390-гг в Гохтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья. За содействием в создании армянского алфавита Маштоц обратился к католикосу. А в то время Католикосом был внук Григория Просветителя Саак Партев. Именно он стал вторым автором армянской письменности, ибо без поддержки Партева простой монах ничего не смог бы сделать. И вот два гения начинают искать подходящий алфавит, который передаст все армянские звуки.

 

С целью создания армянского алфавита был созван специальный церковный собор. В Вагаршапатский синод прибыли все епископы армянской церкви. Синод был созван по инициативе Маштоца, однако роль армянского католикоса в нем была весьма значима. Это событие стало не только знаком официальной поддержки Месропа Маштоца со стороны церкви, но также проявлением позиции государства по отношению к общегосударственному вопросу. Несмотря на то, что к этому времени вопрос создания национального алфавита и перевода Библии давно назрел, именно Вагаршапатский синод стал началом процесса его создания. Он практически был официальным решением церкви о необходимости создания алфавита и перевода богослужебных книг, отмены в стране сирийской, парфянской и греческой письменности, тем самым также избавления от некоторого влияния греческой и сирийской церкви. Вероятно, в синоде участвовали не только духовные, но также и светские деятели. Царь Врамшапух, вернувшись в то время из Месопотамии, рассказал о  существовании в Месопотамии древнего армянского алфавита. Вопрос изначально не носил характер только церковной или религиозной реформы, осознавалось его общенациональное политическое значение.

 

Маштоц направился в один из крупнейших учебных и научных центров того времени — Эдессу — и начал свои поиски в прославленном эдесском книгохранилище. Здесь он изучил алфавиты разных языков, ознакомился с их структурой, формами букв, принципами письма и только после этого взялся за создание алфавита. Своих учеников Месроп разделил на две группы: одних оставил в Эдессе для изучения сирийской письменности, других отправил в город Самосата для изучения греческой письменности. В Месопотамии Месроп встречался с учеными, представителями светской власти и высшим духовенством, с епископом Амида Акакием и епископом Эдессы Пакида, но они не смогли оказать ему никакой помощи в деле создания подходящего алфавита.

 

И в 405 году старания Маштоца увенчались победой – был создан уникальный алфавит, в котором 36 букв и 39 звуков. Первое предложпение, написанное Маштоцем на родном языке было из Книги Притчей: “Познать мудрость и наставление, понять изречение разума; Усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты; Простым дать смышленность, юноше – знание и рассудительность”.

Царь Врамшапух приказывает повсюду ввести для обучения грамоте новый алфавит.

 

В 387 году Армения была разделена между Византией и Персией. Византийской Арменией, включавшей в себя край Высокого Айка, вскоре после падения армянского царства стали управлять наместники, назначаемые из Византии. В Восточной же Армении, находившейся под властью Персии, цари из рода Аршакуни правили в течение 40 лет.

 

Именно на период этих тяжелейших испытаний приходится “золотой век” армянской письменности. При содействии Католикоса и царя св. Месроп Маштоц открывает в различных местах Армении школы.

 

В Армении зарождается и развивается переводная и оригинальная литература. Переводческую деятельность возглавил Католикос Саак Партев, который в первую очередь перевел с сирийского и греческого на армянский язык Библию. Одновременно он отправил своих лучших учеников в известные культурные центры того времени: Эдессу, Амид, Александрию, Афины, Константинополь и другие города – для усовершенствования в сирийском и греческом языках и перевода произведений отцов Церкви.

 

В короткий срок с сирийского и греческого на армянский язык были переведены все основные богословские труды: сочинения Иринея Лионского, Ипполита Бострийского, Григория Чудотворца, Афанасия Великого. Епифана Кипрского, Евсевия Кесарийского, Кирилла Иерусалимского, Василия Великого, Григория Богослова. Григория Нисского. Ефрема Сирина, Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского, Исихия Иерусалимского и др., а также произведения греческих философов Аристотеля, Платона, Порфира и т.д.

 

Параллельно с переводческой деятельностью происходило создание оригинальной литературы различных жанров: богословской, нравственной, экзегетической, апологетической, исторической литературы и т.д.

 

Сохранился Сборник 23 проповедей, приписываемых ев, Григорию Просветителю. Однако некоторые ученые считают, что эти проповеди написаны в первой половине V века, вероятно, Месропом Маштоцем.

 

 2f2c52a363b1По возвращении в столицу Маштоц по приказу Врамшапуха начал обучать жителей области Марк. После «убеждения в правильности созданного алфавита» при содействии католикоса он основал Вагаршапатскую семинарию – первую высшую школу христианской Армении, куда стали собираться ученики с разных концов и областей страны. В семинарии преподавал сам Маштоц. Вначале изучались три основных предмета («Trivium»): грамматика, логика и риторика, готовились в основном переводчики и проповедники. Маштоц возглавил также обучение царского двора вместе со всем войском. Первые армяноязычные школы были созданы по типу греческих. Маштоц разработал методику преподавания армянского языка. Он и его помощники учили не только грамотности, но и церковному песнопению, особое внимание уделялось физической подготовке.

 

После создания алфавита в деятельности Маштоца начинается новый этап. Получив согласие царя и католикоса, с группой учеников он снова начал проповедовать в провинциях страны. Новое миссионерское путешествие он начинает с Гохтна и Сюника, где его деятельности помогал Васак Сюни, будущий марзпан Армении, тот самый Васак, который выступил против Вардана Мамиконяна и имя которого стало синонимом предателя. До сих пор армяне не называют своих мальчиков именем Васак. После визита в Византию и Албанию он посетил Гардман, одну из важнейших провинций северо-востока Армении. Тогда же, по приглашению царя Ашуши, Маштоц посетил край Ташир провинции Гугарк. Как правило, он объединял евангельские проповеди с обучением алфавиту и грамотности. В 410-е годы Маштоц распространил новый алфавит в большей части Восточной Армении. В 414 году умирает царь Врамшапух — главная политическая опора деятельности Месропа Маштоца. После него на армянский престол был возведен сын сасанидского самодержца Йездигерда I Шапур, а с 419 года в стране началось безвластие. Тем временем во всей Армении развивалось широкое культурно-просветительское движение. Маштоц и Саак Партев  разослали по разным областям подготовленных учеников, доверив наиболее способным из них обучать грамоте и распространять христианство. Тогда же они, укрепив на армянской почве новую письменность, принялись за перевод Библии. Поскольку после раздела Армении греческие книги в персидской ее части были запрещены, Месроп и Саак первые библейские переводы делали с сирийских текстов.

 

В последние годы своей деятельности Маштоц был одинок. Сасанидские власти выживали армянского католикоса, который утвердил Месропа в Соборе Вагаршапата, а сам уединился в провинции страны. После смерти Саака Партева в 439 году на патриарший престол по воле Маштоца был назначен его ученик, священник Овсеп Вайоцдзорци.

 

Маштоц посвятил 45 лет проповедованию христианства и 35 лет распространению армянской письменности. Скончался 17 февраля 440 года после непродолжительной болезни в городе Вагаршапате. Правитель Армении Ваан Аматуни и Амаяк Мамиконян, брат полководца Вардана Мамиконяна, с почестями похоронили Месропа в селе Ошакан, где на его могиле в 443 году была построена церковь.  Армянская Апостольская церковь причислила Месропа Маштоца и Саака Партева к лику святых.

 

Также в Армении отмечается День памяти Свв. армянских переводчиков Саака Партева и Месропа Маштоца.  Армянская Церковь отмечает его два раза – в четверг, следующий за четвертой неделей после Пятидесятницы, и в субботу, следующую после пятого воскресенья Воздвижения животворящего Креста Господня.

 

Карине Тер-Саакян,

Hayasa

Нравится